Si es usuario registrado acceda aquí
cerrar

Acceso de Usuarios

Usuario:
Contraseña:

FondosDocumentales

Uriz, Francisco J. [FU]

(Zaragoza, 1932)
Convenio de donación de su fondo documental, firmado por el propio autor en diciembre de 2012.
Aún no se ha recibido material.

Biografía

     Francisco J. Uriz nació en 1932 en Zaragoza, donde estudió bachillerato en los Escolapios y Derecho en la Universidad de la cual se licenció en 1955. Hombre comprometido, gran parte de su vida estuvo impulsada por su afán de posicionarse en contra de la dictadura de Franco y otros regímenes dictatoriales. Viajó por varios países europeos y recaló finalmente en Suecia, donde trabajó unos treinta años en Estocolmo,enseñanza ( en Skolöverstyrelsen —Dirección General de Enseñanza Media— y en Handelshögskolan—Escuela Superior de Estudios Económicos—) y de la traducción literaria. También fue traductor en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Suecia. En 1989 volvió a España para fundar en Tarazona la Casa del Traductor.
     Ha traducido del sueco al castellano y, en colaboración con traductores suecos, obras en castellano de teatro español e iberoamericano al sueco. También ha traducido poesía nórdica de poetas daneses, finlandeses, noruegos y, principalmente, suecos; y poesía de otras lenguas (esloveno, albanés, búlgaro, checo) a nuestro idioma, en colaboración con diferentes traductores. Con la ayuda del poeta sueco Artur Lundkvist ha traducido obras de poetas españoles y latinoamericanos como J. L. Borges, C. Vallejo, A. Hidalgo, Pablo Neruda, Blas de Otero, Miguel Hernández, Federico García Lorca, Rafael Alberti y Julio Cortázar, entre otros.
      Aunque ha publicado varios libros de poesía -sus poemas han aparecido en danés, sueco, polaco, turco, esloveno, albanés, rumano y búlgaro- y varias piezas de teatro, Uriz se considera ante todo, traductor de escritores nórdicos. Ha traducido a prosistas de la talla de Torgny Lindgren, Ingmar Bergman y Artur Lundkvist, a dramaturgos como Strindberg, P.O. Enquist, Lars Norén y Jan Fosse, pero sobre todo a poetas -probablemente es la persona que más poesía nórdica ha traducido en el mundo-. Gracias a él podemos conocer la obra de Gunnar Ekelöf, Artur Lundkvist, Harry Martinson, Elmer Diktonius, Claes Anderson, Jan Erik Vold, Olav H. Hauge, Henrik Nordbrandt, Werner Aspenström, Maria Wine, Karl Vennberg, Klaus Rifbjerg, Göran Sonnevi, etc., presentados en amplias antologías.
      Uriz ha tenido una existencia rica en aventura, amistad y acontecimientos: militante del Partido Comunista, amigo personal y compañero de Olof Palme, embajador de la poesía iberoamericana en Suecia, y traductor de más de 8.000 páginas y de alrededor de 200 escritores. Ha desarrollado su actividad de traductor junto a su mujer, también traductora, Marina Torres. Sus memorias Pasó lo que se recuerda se han publicado en la colección de la Biblioteca Aragonesa de Cultura en 2006. A su círculo de amistades pertenecen intelectuales como Jesús María Alemany, Eloy Fernández Clemente, José Antonio Labordeta o Máximo Cajal, entre otros. Ha mantenido también contactos con García Márquez, Aleixandre o Neruda.
      Ha visto premiada su actividad traductora en numerosas ocasiones: el Gobierno Sueco le concedió la medalla Illis Quorum en 1985; Bulgaria le concedió una arqueta de Plata por su obra Mear contra el viento; Tarazona le hizo entrega de la Cabeza de Judío y Zaragoza lo premió con la medalla de Santa Isabel. Ha obtenido además el Premio Nacional de Traducción en el año 1996 por el libro Antología de la poesía nórdica. En el 2008, el Gobierno español le hizo entrega de la Encomienda de la Orden del Mérito Civil. El último premio que ha recibido como reconocimiento a toda su trayectoria como traductor ha sido el Premio Nacional de Traducción en 2012.

Descripción del fondo

•    Productor: Francisco Javier Uriz Echeverría
•    Fechas extremas: desconocidas.
•    Tipos documentales: desconocidos.
•    Volumen: desconocido.
•    Soporte principal: papel.
•    Tradición documental: original.
•    Estado de conservación: óptimo.

Bibliografía

OBRA POÉTICA ORIGINAL

1967- Ord  om Vietnam,  se publican cinco poemas en esta antología internacional de poetas contra la guerra de Vietnam,  editada en danés por  Gyldendal, Copenhague.
1969- Ett skri är ett skri är ett skri (Titulo original: Un grito es un grito en un grito) Rabén & Sjörgren, Estocolmo. Traducido al sueco por Artur Lundkvist y Marina Torres.
1978- Z hiszpania w sercu, Varsovia. En esta antología de poesía española contemporánea se publican poemas traducidos al polaco por Zofia Szleyen, del libro Las caras de Jano.
1983- Las caras de Jano, Arbetarkultur, Estocolmo. Edición bilingüe. Traducido al sueco por Artur Lundkvist y Marina Torres.
1992- Junto con Ana Mª Navales y Miguel Labordeta, Poesía de Aragón (en búlgaro), Iván Vlasov, Sofía. También publicó poemas incluídos en tres antologías de poesía aragonesa: Poexie e sotme Aragonase (en albanés, 1992), Un veac de poezie in Aragon (en rumano, 1994)  y A orillas del Ebro  (en búlgaro, 1995) .
1995- Cuaderno de bitácora, Extramares, París. Traducido en 2001 al búlgaro por la poetisa Rada Panchovska. En 2009 se publicó en edición ampliada, Libros del Innombrable, Zaragoza.
1996- Mi palacio de invierno, Papeles de Tarazona, serie "Los monstruos de la razón", Zaragoza.  Publicado en 2005 en un solo volumen junto con Cuaderno de cuadraturas e incorrecciones, Libros del Innombrable, Zaragoza. Alguno de los poemas fueron publicados anteriormente en la revista sueca Res Publica (1992).
1997- Cuaderno de cuadraturas e incorrecciones, Papeles de Tarazona, serie "Los monstruos de la razón", Zaragoza. Publicado en 2005 en un solo volumen junto con Mi palacio de invierno, Libros del Innombrable, Zaragoza.
1999- Cirineo es el olvido, Papeles de Tarazona, serie "Los monstruos de la razón", Zaragoza. Son 14 poemas del libro Cuaderno de cuadraturas e incorrecciones que no se habían publicado aún.
2002- Un rectángulo de hierba, Libros del Innombrable, Zaragoza.
2009- Tengo unos poemas para usted (que más tarde se integró como una sección en el poemario Cuaderno de bitácora).
2012- Poesía reunida, Libros del Innombrable, Zaragoza.

OBRA TEATRAL ORIGINAL

1968- Vietnam no está en la Edad Media,  pieza teatral seleccionada por el jurado del premio Casa de las Américas.
1972-  Mear contra el viento, guión para la televisión sueca escrito en colaboración con Jorge Díaz.  Obtuvo el primer premio en un festival de televisión  en Bulgaria. Publicada en la revista  de teatro cubana Conjunto, 1974.
1973- Las hormigas,  pieza teatral, en colaboración con Jorge Díaz. Representada en España. Inédita.
-------- Los alacranes,  pieza teatral, en colaboración con Jorge Díaz. Representada en España. Inédita.
1975- Jag är död! Jag ska leva !, pieza de teatro documental sobre Pablo Neruda.  Escrita en sueco. Emitida por Radio Suecia en 1975.
1976- El novio de la muerte, pieza de teatro documental sobre Francisco Franco. Escrita en sueco. Emitida por Radio Suecia en 1976.
1977- Decidme como es un árbol,  teatro radiofónico sobre Marcos Ana.

MEMORIAS

2006- Pasó lo que recuerdas (Memoria), Biblioteca Aragonesa de Cultura, Zaragoza.
2008- Accesorios y complementos o Un aragonés en el reino de los Bernadottes (Memorias), Libros del Innombrable, Zaragoza.

TRADUCCIONES AL SUECO

1962- Kondor och kolibri, editorial FIBs Lyrikklubb, Estocolmo, 250 págs. Traducción al sueco de cinco poetas latinoamericanos: V. Huidobro , C. Vallejo,  J.L. Borges, A. Hidalgo y J. Carrera Andrade, hecha en colaboración con el poeta sueco Artur Lundkvist.
1963- Lampan på marken, editorial Bonniers, Estocolmo. Amplia antología (240 págs.) de la poesía de Pablo Neruda. En colaboración con Artur Lundkvist.
1966- Vredgade vittnen,  editorial FIBs Lyrikklubb, Estocolmo. Amplia antología de poesía española, 150 páginas, con poemas de Dámaso Alonso, Gabriel Celaya, Blas de Otero, Jaime Gil de Biedma, Eugenio de Nora y Ángela Figuera Aymerich. En colaboración con Artur Lundkvist.
1967- Om fem år, en colaboración con Artur Lundkvist, de la obra de F. García Lorca  Así que pasen cinco años. Representada en octubre de 1967 en el Dramaten, Teatro Nacional de Estocolmo.
1975- Color cubano, antología de Nicolás Guillén, traducida en colaboración con Artur Lundkvist, Editorial  Coeckelberghs, Estocolmo.
1980- Ett vapen laddat med framtid, antología de poetas españoles y latinoamericanos. Poemas de Miguel Hernández, León Felipe, Salvador Espriu, Blas de Otero, Rafael Alberti, Pablo Neruda, Ernesto Cardenal, Roque Dalton, Heberto Padilla, Juan Gelman, Julio Cortázar, etc. Editada por Arbetarkultur, Estocolmo, 150 págs.

En colaboración con diversos traductores suecos ha traducido al sueco teatro español y latinoamericano  de:
- Alfonso Sastre: La sangre y la ceniza, Historia de la muñeca abandonada (representada en más de quince teatros suecos) y Askatasuna (emitida por la Televisión sueca).
- Antonio Larreta: Juan Palmieri (emitida por la Televisión sueca)
- Jacobo Langsner: Campeones  (emitida por televisión)
- Manuel Puig: El beso de la mujer araña 
- Jorge Díaz: Toda esta larga noche
- F. García Lorca: Así que pasen cinco años, El público y Comedia sin título 
- Valle Inclán: Farsa infantil de la cabeza del dragón

TRADUCCIONES AL ESPAÑOL

1970- Agadir  de Artur Lundkvist, publicado en  Puerto Rico, Revista de Letras  de la Universidad de Mayagüez, 110 págs.
1973- Revista de Letras, Puerto Rico. Número especial dedicado a la poesía sueca contemporánea. Unas 200 páginas de las que selecciona y traduce la mitad.
1974- Los fabulosos negocios de Ivar Kreuger de Jan Bergquist y Hans Bendrik, pieza de teatro publicada en la revista Yorick.  Representada en España dirigida por José Antonio Hormigón.
-------- Huellas en la tierra de Artur Lundkvist, antología poética, Plaza y Janés, Barcelona, 250 págs.
-------- Profesión de democracia, de Olof Palme, selección de discursos políticos y de política cultural. Editado en Estocolmo.
-------- Agadir  de Artur Lundkvist, edición bilingüe, publicado por Seix Barral, Barcelona.
1975- Antología poética de Harry Martinson,  Plaza y Janés, Barcelona, 250 págs.
1977- Marta, Marta de Sara Lidman, pieza teatral representada en España por el teatro de la Ribera.
1979- Elegía a la muerte de Pablo Neruda de Artur Lundkvist, largo poema publicado en Papeles de Son Armadans, 80 págs.
-------- El proceso,  pieza de Peter Weiss, representada en el Centro Dramático Nacional.
1981- Elegía a la muerte de Pablo Neruda de Artur Lundkvist, edición bilingüe, Editorial Nordan, Estocolmo.
-------- Poemas de Gunnar Ekelöf,  antología poética,  Plaza y Janés, Barcelona, 250 págs.
1982- Goya de Artur Lundkvist, biografía novelada del pintor, Plaza y Janés, Barcelona.
-------- El viaje de Pedro el Afortunado de August Strindberg,  Alianza Editorial, Madrid.
-------- Teatro escogido (El padre, La señorita Julia, Acreedores, La más fuerte, Paria, La danza de la muerte) de August Strindberg,  Alianza Editorial, Madrid.
-------- Diwan de Gunnar Ekelöf, ( trilogía poética) Alianza Editorial, Madrid, 200 págs.
1983- Teatro de cámara  (La tormenta, La casa incendiada, La sonata de los espectros, El pelícano) de August Strindberg,  Alianza Editorial, Madrid.
--------- La noche de las tríbadas de P.O.Enquist, pieza teatral publicada en  Primer Acto, octubre 1983. Representada en varios teatros.
---------  La valentía de matar de Lars Norén, pieza teatral publicada en  Primer Acto,  octubre 1983.
1984- La historia de amor del siglo de Märta Tikkanen,  Hiperión, Madrid.
1985- Hojas de una historia, antología bilingüe, de poesía sueca, Editorial Nordan,  Estocolmo, 345 págs.
-------- ¿Hay tigres en el Congo? (obra teatral) de Bengt Ahlfors y Johan Bargum.
1986- Antología de la poesía sueca contemporánea, El Bardo, Barcelona, 280 págs.
-------- Quince poetas finlandeses (poesía finlandesa de expresión sueca), El Bardo, Barcelona, 210 págs.
1987- Los hijos de Medea  de Per Lysander y Suzanne Osten ( teatro infantil), obra representada en el festival de Mérida.
--------- El modelo sueco y Política internacional sueca, dos volúmenes con discursos de Olof Palme, Libros El día,  Zaragoza.
1988- Linterna mágica de Ingmar Bergman, traducción en colaboración con Marina Torres, Tusquets editores, Barcelona.
--------- Betsabé, de Torgny Lindgren, Alfaguara, Madrid.
--------- Imágenes de Ingmar Bergman,  traducción en colaboración con Juan Uriz Torres, Tusquets editores, Barcelona.
1989- La noche es madre del día  de Lars Norén, pieza teatral, Editada por El Público, Madrid.
1990- Poesía sueca contemporánea,  selección y traducción, Editada por Litoral/ Unesco. Edición en un volumen de los dos números especiales de la revista Litoral.
1991- Poetaria en la Casa del Traductor, presentación de cinco poetas europeos, en colaboración con otros traductores.  Editado en Tarazona por la revista Poetaria.
-------- Poemas de Erik Knudsen, Colección Veruela, Zaragoza, 120 págs.
-------- Poemas de Ivan Malinowski, Colección Veruela, Zaragoza, 140 págs.
1992- Ediciones de la Torre en la Casa del Traductor, en colaboración con otros traductores, antología de 23 poetas europeos inéditos hasta entonces en español, Madrid, 96 págs.
-------- Poesía albanesa  de hoy, en colaboración con Mira Meksi, colección Veruela, Zaragoza, 220 págs.
-------- Para vivos y muertos, antología de Roberto Mascaró de la poesía de Tomas Tranströmer en  la que se incluye mi versión del libro de Tranströmer Östersjöar (Bàlticos) Hiperión, Madrid.
1995- Poesía nórdica, antología de 1100 páginas de la poesía de los cinco países nórdicos, Ediciones de la Torre, Madrid.
-------- El eco,  antología de la poesía de Maria Wine, Euroeditor, Luxemburgo.
-------- 101 poemas nórdicos, antología de los cinco países nórdicos, Tarazona, 96 págs.
1996-99- Catorce opúsculos de la miniserie Papeles de Tarazona en los que presentaron, entre otros autores, a Claes Andersson, Sandro Key Åberg, Werner Aspenström, Klaus Rifbjerg, Jan Erik Vold, Stig Claesson, Alojz Ihan, etc.
1996- Allò que es féu paraula en mi de Claes Andersson, antología poética. Versión catalana en Edicions de la Guerra.
1997- Cuatro poetas búlgaros (Elisaveta Bagriana, Blaga Dimitrova, Nicolay Kanchev y Rada Panchovska)  Ediciones El Último Parnaso. En colaboraciòn con Rada Panchovska
-------- Olof Palme: Reformista sin fronteras de  Peter Antman & Pierre Schori. Editorial Cedecs. Traducción en colaboración con Juan Uriz Torres
1998- Palabras (Antología poética) de Lars Huldén,   Euroeditor, Luxemburgo.
-------- Culto a la luz de Sven Nykvist,  Ediciones el Imán, Madrid.
-------- El hombre sin camino de Erik Lindegren, Ediciones Bassarai, Vitoria.
-------- Antología poética de Nikolai Kantchev , Ediciones Barrasai, 96 págs. En colaboraciòn con Rada  Panchovska
-------- Tres piezas radiofónicas  de Torgny Lindgren  (en colaboración con Juan Uriz Torres )     Ediciones Barrasai
-------- Lo que se hizo palabra en mí  de Claes Andersson,  antología poética bilingüe, Pamiela, Pamplona, 315 págs.
-------- Avegrafías  de Blaga Dimitrova, en colaboración con Rada Panchovska, ediciones El Último Parnaso.
1999- Uno tiene que saber dónde vive  de Werner Aspenström, Bassarai, 140 págs.
2000- El perro que corría hacia una estrella de Henning  Mankell, Editorial  Siruela.
-------- Lecturas para caminantes  de Lars Huldén, Bassarai, 90 págs.
-------- Demonios de Lars Norén, para el Teatro de la Abadía.
-------- Que trata de nosotros  de Göran Sonnevi, antologìa poética, Bassarai, 120 págs.
-------- El poema nos recuerda el mundo (Antología poética)de Jan Erik Vold, Libros del Innombrable, Zaragoza, 150 págs.
--------- Ritmos de A. Ihan. En colaboración con Marjetta Drobnic. Antología bilingüe, Hiperión, 150 págs.
---------- La señorita Julia de August Strindberg (edición de bolsillo, traducción revisada y nuevo prólogo), Alianza Editorial.
2001- El camino de la serpiente en la roca de Torgny  Lindgren, Ed. Bassarai.
--------- Fuego en la piedra  de Klaus Rifbjerg,  Editorial Lumen, 230 págs.
2002- Antología poética de  Karl Vennberg, Ed. Bassarai, 130 págs.
-------- Para Fedra  av P.O. Enquist, Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- La incierta nave del quizá de Maria Wine, Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- Textos en la nieve de Artur Lundkvist,  Fundación Jorge Guillén, Valladolid (430 págs).
-------- Alguien va a venir  (teatro) de Jon Fosse, Arbolé.
-------- Tres poetas noruegos (R.Jakobsen, O.H.Hauge, Ernst Orvil),  Libros del Innombrable, Zaragoza, 220 págs.
-------- Afinidades  afectivas (Antología de poesía nórdica), Libros del Innombrable, Zaragoza.
2003- El temblor de la mano en noviembre de Henrik Nordbrandt, Editorial Bassarai.
-------- Nuestro amor es como Bizancio de Henrik Nordbrandt, Editorial  Lumen, 350 págs.
2004- Crea, creador ( Antología  poética) de Elmer Diktonius, Libros del Innombrable, Zaragoza, 150 págs.
2005- Muerte, ¿dónde está tu victoria? de Ivan y Nina Malinowski, Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- ¿Hay tigres en el Congo? Bengt Ahlfors y Johan Bargum y Mi semen es mío de Bengt Ahlfors (teatro), Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- Voces sin tumba de  Kjell Espmark, Fundación Jorge Guillén, Valladolid.
-------- Los hijos de Medea de Per Lysander y Suzanne Osten, Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- 84 poemas de Henrik Nordbrandt,  Bassarai.
2006-  Betsabé de Torgny Lindgren (Reedición), Nórdica libros, Madrid.
-------- Non serviam de Gunnar Ekelöf, Libros del Innombrable, Zaragoza.
2007- Comedia onírica de A. Strindberg y La noche de las tríbadas de P. O. Enquist, Nórdica Libros, Madrid.
-------- Antología poética de George Johannesen, Bassarai.
-------- Bela Bartok contra el Tercer Reich de Kjell Espmark, Bassarai.
-------- Armenia de Henrik Nordbrandt,  Bassarai.
-------- Inmigrante de mi corazón de Benny Andersen, Libros del Innombrable, Zaragoza.
2008- Puentes de sueños de Henrik Nordbrandt, Visor.
-------- Los estragos del tiempo de Claes Andersson, Cosmopoética.
-------- Agua y otros cuentos de Torgny Lindgren, Nórdica Libros, Madrid.
2009- Entre luz y oscuridad de Harry Martinson (Antología poética), Nórdica Libros, Madrid.
-------- Vía Láctea de Kjell Espmark, PRAMES.
-------- La mujer del lunar de Håkan Nesser, RBA Libros.
-------- Los caballos de Tarkovski de Pia Tafdrup, Bassarai.
-------- Pequeño catecismo para la clase baja y otros escritos de August Strindberg, Capitán Swing.
2010- El valor de la solidaridad, discursos de Olof Palme, Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- La historia de amor del siglo de Märta Tikkanen, Libros del Innombrable, Zaragoza.
2011- Los desafíos más grandes de nuestro tiempo de László Szombatfalvy, Ekerlids Förlag, en la red.
-------- Antología poética de Gunnar Björling, Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- La leyenda de Fatumeh de Gunnar Ekelöf, Edición bilingüe e ilustrada, Nórdica.
-------- La ciudad de los constructores de violines de Henrik Nordbrandt, Vaso Roto.
-------- Ingmar Bergman: una aproximación personal de Jörn Donner, Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- Nattvarden de Lars Norén (inédita)
2012- Cuentos de August Strindberg, Nórdica, Madrid.
--------  Air Mail de Tomas Tranströmer y Robert Bly (correspondencia) con Juan Capel, Nórdica, Madrid.
-------- Bálticos y otros poemas de Tomas Tranströmer, Visor.
-------- 3 x Nordbrandt de Henrik Nordbrandt , Visor.
2013- Diván del príncipe de Emgión de Gunnar Ekelöf, ilustrado por Natalio Bayo, Libros del Innombrable, Zaragoza.
-------- Casarse  de August Strindberg, con otros traductores, Nórdica, Madrid.

[NOTA: Última revisión de la bibliografía 2013]
patronos
Junta de Castilla y León Ayuntamiento de Valladolid Diputación de Valladolid Universidad de Valladolid